<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html charset=utf-8"></head><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space;" class=""><div class=""><div id="gt-text-top" class=""><div id="gt-src-c" class="g-unit"><div id="gt-src-p" class=""><div id="gt-src-wrap" class=""><div style="width: 100%;" class=""><div class="gt-hl-layer" style="box-sizing: content-box; width: 606px; height: 118px; left: 1px; top: 1px; padding-left: 8px; padding-right: 20px;" dir="ltr"><div style="margin: 0px;" class="">Querid@s amig@s, o blog post ‘big data from the South' foi traduzidos para o português (<a href="https://data-activism.net/2017/10/big-data-desde-o-sul-o-comeco-de-uma-conversa-necessaria/" class="">https://data-activism.net/2017/10/big-data-desde-o-sul-o-comeco-de-uma-conversa-necessaria/</a>) por Marcelo LB dos Santos, brasileiro com sede na Universidade Finis Terrae, no Chile. Muito obridaga, Marcelo! </div><div style="margin: 0px; min-height: 14px;" class=""><br class=""></div><div style="margin: 0px;" class="">We are happy to announce the inaugural blog post ‘big data from the south’ has been translated into Portuguese: <a href="https://data-activism.net/2017/10/big-data-desde-o-sul-o-comeco-de-uma-conversa-necessaria/" class="">https://data-activism.net/2017/10/big-data-desde-o-sul-o-comeco-de-uma-conversa-necessaria/</a> by Marcelo LB dos Santos, a Brazilian national based at the Universidad Finis Terrae in Chile. Thank you Marcelo!</div><div style="margin: 0px;" class=""><br class=""></div><div style="margin: 0px;" class="">If you are a native speaker of Portuguese, please check the post for potential mistakes: Marcelo tells us he has been living in Chile for so long the two languages get occasionally confused. Get in touch if you can help us with another pair of eyes. </div><div style="margin: 0px;" class=""><br class=""></div><div style="margin: 0px;" class="">If someone wants to translate in French or whatever other language.. you are very welcome! Language diversity is one of the key steps to have an inclusive conversation. </div><div style="margin: 0px;" class=""><br class=""></div><div style="margin: 0px;" class="">Ciao, stefi y emiliano</div></div></div></div></div></div></div></div><div class=""><div apple-content-edited="true" class=""><div style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space;" class=""><div style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space;" class=""><div style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space;" class=""><br class=""></div></div></div></div></div></body></html>